We have already gone through the German notes which could be written to the legitimization of an illegitimal child. Let's take a look on another two languages used in the Czech Kingdom, which are - Czech and Latin. I originally intended to write two separate posts, one for Czech and one for Latin, but these two languages are often used together - part of the notes in Czech and part in Latin, so I decided to write one post for both of them.
Monday, September 29, 2014
Wednesday, September 24, 2014
I have written a blog post about illegitimate children some time ago, but I totally forgot to mention legitimization notes there. I decided to divide the article to two parts, first German notes, second Czech and third Latin notes as the explanation of the notes tooks some time (and place). So - what is written in the legitimization notes you can often see in the registries? What does it say in German and how to translate it to English?
Sunday, September 7, 2014
It's Sunday afternoon here in CZ and I was thinking what I should write about next. And as it is Sunday and it should be a day off, I decided to write a post about - a death. Ah. No, not a usual one. About two interesting deaths from a parish where my own ancestors were from.