You can find this post on my Patreon website: https://www.patreon.com/posts/back-to-basics-88593771
I'll be happy if you decide to become my Patron on Patreon. You'll get access to tens of Patrons only blog posts with interesting information about Czech genealogy and history - and if you become a Sponsor or a Benefactor, you'll get one parish record professionally read every month. Benefactors also get a research help when they hit a brickwall. See more on https://www.patreon.com/czechgenealogy
thanks blanka,
ReplyDeletebeatiful blog.
martin balik
Nice to see you blogging! Hope all is well with the new baby and your family. Take Care!!
ReplyDeleteJudy from Canada
Thank you for doing the Blog. I had traced my father's family back to Blatna, CZ & Kocelovive, CZ in the 1880s. Perhaps I can gain some insights or directions from your postings.
ReplyDeleteCharles Valav, Florida USA
Hi Charles, both Blatna (parish Blatna) and Kocelovice (parish Lnare) registries are available online in the Trebon archives on http://digi.ceskearchivy.cz - you'll be probably able to find your ancestors there. Good luck!
ReplyDeleteThanks Blanka! I appreciate the article!
ReplyDeleteJohn Devroy, De Pere, Wisconsin
Is there any standard convention for entering the family names of women in genealogical databases or programs? It seems that most people enter the names of both male and female children as the same, for example Hinková = Hinek. This is also what I have done. But, I always have the question as to whether I should enter the female children as, for example, Hinková.
ReplyDeleteWhat I find interesting is that many entries for females in the registries, even when written in Czech, are often written in the male form. Any reason for that?
ReplyDeleteHi Blanka
ReplyDeletehope you don't mind me asking about changes of male surnames on this page.
I have a marriage record on which the groom's surname is Huska but his father's name is Husky.
I've noticed from birth records that an a is added to the father's name. e.g. Son-Josef Klesl,father-Antonin Klesla.
On some records I have Father-Josef Kubika and grandfather Vaclav Kubika.
I know the actual names are Klesl and Kubik but what about Huska? Is it Husk, Huska or Husky?
Thanks D.
Nominative is Huska, genitive form (possesive clause) is Husky. For example the Czech form "syn Husky" equals "son of Huska" in English.
Delete